Tehila Hakimi

Écrivaine, poète

Tehila Hakimi est une écrivaine et poétesse israélienne, ingénieure mécanique de profession. Elle publie un premier recueil de poésie en hébreu en 2014, Mahar Na’avod, qui a reçu le Bernstein Literature Award en 2015. Ses poèmes et nouvelles ont été traduits dans de nombreuses langues mais pas encore en français.

16 parties de chasse (Denoël, 2025) est traduit par Rosie Pinhas-Delpuech, elle-même écrivaine, et l’une des principales traductrices de l’hébreu vers le français. Elle dirige la collection « Lettres hébraïques » chez Actes Sud. Elle a traduit les grandes figures de la littérature israélienne, de la poésie au roman, en passant par la bande dessinée : David Grossman, Orly Castel-Bloom…

Ses publications dans AOC

dimanche 20 juillet

Fiction

16 parties de chasse

Par

Elle est partie d’Israël pour travailler dans la branche américaine de son entreprise. David, un collègue, l’emmène chasser le cerf, et bien sûr, en même temps que la narratrice, on pense à son service... lire plus