Littérature

Le prince des rêveurs – sur Orbitor de Mircea Cărtărescu

Écrivain

Étranges, inquiétants, organiques, déconstruits, hallucinés, fractals : les deux derniers volets de la trilogie Orbitor, traduits du roumain par Laure Hinckel, sont les aventures d’un enfant qui s’invente une vie grâce aux mots. Avec L’Aile gauche (2025), le livre de la mère, ils forment un ensemble débordant proche de la poésie en prose.

Ceux qui avaient lu et aimé L’Aile gauche attendaient fiévreusement la sortie des deux derniers volets de la trilogie Orbitor de l’écrivain roumain, Mircea Cărtărescu, dans la nouvelle traduction de Laure Hinckel, les voici enfin !

publicité

C’est Olivier Rubinstein qui a introduit Cărtărescu dans le paysage éditorial français des années 1990. La famille de sa mère était d’origine roumaine, il dirigeait les éditions Climats ; un certain Ovid Crohmalniceanu, professeur à l’Université de Bucarest, et ami d’adolescence de Paul Celan, lui parle un jour, à l’occasion d’un séjour à Paris, d’un élève extrêmement brillant. Rubinstein fait traduire deux chapitres du livre Visul (Le Rêve) de l’étudiant né en 1956. Il est immédiatement subjugué par sa langue et par « ce truc qui se passait dans les souterrains de Bucarest. » Il décide d’éditer le trentenaire (« un beatnick de l’Est ») chez Climats, puis chez Denoël. « Il sera Nobel un jour, il fait partie des quelques auteurs que je suis fier d’avoir découverts. » Quant à moi, je le découvre, tardivement, fin 2025, à la sortie du premier volet de la trilogie.—

On trouve encore facilement les trois livres publiés chez Noir sur blanc : le chef d’œuvre Solénoïde (2019), Melancolia (2021) et Théodoros (2024). Quant au reste, les librairies ne prennent plus les commandes des ouvrages en rupture chez POL : Le Levant (2014) et La Nostalgie (2019). Reconnu dans le monde entier, Prix Thomas-Mann en 2018 en Allemagne, prix Transfuge et prix Mille pages en 2019, il devient en 2025 le premier auteur roumain nominé pour l’International Book+–er Price, et figure régulièrement sur les listes des auteurs pour le Nobel, Mircea Cărtărescu est resté longtemps dans les limbes en France. Des trous dans les traductions, plusieurs éditeurs et, plus étrange encore, la reprise en Folio chez Gallimard dans la catégorie Science-Fiction, n’avaient pas aidé sa fortune.

Quand les éditions Denoël imaginent une réédition, l’auteur demande expressément une no


Matthieu Mével

Écrivain

Rayonnages

LivresLittérature