Amitav Ghosh

Écrivain

Écrivain indien d’expression anglaise, Amitav Ghosh est né en 1956 à Kolkata (anciennement Calcutta) et a grandi entre l’Inde, le Bangladesh et le Sri Lanka. Il a été professeur au Queens College de New York et à l’université Harvard et vit désormais à New York.

Il a commencé à écrire des romans au milieu des années 1980 ; le premier, Les Feux du Bengale (Le Seuil, 1990) a reçu le prix Médicis étranger ; le premier tome de sa trilogie Ibis, Un océan de pavots (Le Seuil, 2010), a été en lice pour le Booker Prize. Son dernier roman, La Déesse & le Marchand, paraît aux éditions Actes Sud traduit par Myriam Bellehigue en 2021. C’est aussi un essayiste : le dernier d’entre eux, Le Grand Dérangement (2016, publié en 2021 en France par les éditions Wildproject), a été l’objet d’un entretien dans AOC en mars 2021.

Il a été célébré pour l’ensemble de son œuvre par le prix Jnanpith, prestigieux prix littéraire indien, en 2018.

Myriam Bellehigue est traductrice littéraire de l’anglais et maître de conférences en études anglophones à l’Université Sorbonne Nouvelle à Paris. Elle traduit régulièrement des romans pour la collection « Lettres indiennes » des éditions Actes Sud, dont Nous l’appelions Em de Jerry Pinto (2015) et Quand je te frappe de Meena Kandasamy (2020), et est la traductrice attitrée de la journaliste et romancière indienne Anuradha Roy (Sous les lunes de Jupiter, 2017, L’Atlas de l’impossible, 2020).

Ses publications sur AOC

dimanche 22 août

Fiction

La Déesse & le Marchand

Par

La traduction de Gun Island est annoncée dans l’entretien qu’Amitav Ghosh a accordé à AOC (rediffusé hier) : voici aujourd’hui, en primeur, le premier chapitre. Le cyclone de 1970 qui s'abattit dans les... lire plus